|
Post by account_disabled on Feb 3, 2024 4:29:10 GMT
很少有领域像法律领域那样具有如此重要的语言地位。理想情况下,法律文本不应存在矛盾心理或留有不同解释的空间。法律原则使用不同的法律人物,必须了解这些法律人物才能正确解释这种风格的文本。过去,法律文本充斥着拉丁语、无穷无尽的复杂语法句子或冗长的列举。谁不知道面对这样的文字,读三遍还是不明白其具体含义时的无助感? 由于特殊性、技术性和大量的专业概念,法律文件中使用的语言的复杂性常常对一般解释构成障碍。为了提高人们的理解,多年来一直在致力于提供更易于理解的法律语言,现在又重新出现。 Intertext加入了这些举措,并寻求通过遵循由此产生的建议的专业翻译来促进法律语言的现代化和简化。 通过塔博拉你可能喜欢 从被皇马放逐到沉浸在金钱中:大卫·德赫亚的奇事 旨在提供更易于理 消费者电子邮件列表 解的法律语言的举措 自 2009 年以来,西班牙法律语言的现代化一直是一个反复出现的主题,这一年,经部长理事会于 2009 年 12 月 30 日同意成立了法律语言现代化委员会,其目的是提高对法律语言的理解,特别是在西班牙司法行政部门。该委员会的任务是编写一份报告,分析当时法律专业人员使用的语言的情况,并编写被认为有必要改进的建议。 概述的建议针对专业人士和机构,通过实际资源促进了法律领域表达的清晰度并解决了缺陷。为律师提供口头和书面建议,以及制度措施、指南和参考材料。还促进了使法律语言更贴近公民的共同承诺。此外,还强调了通过媒体了解公众认知的重要性,并针对记者提出了一项额外建议,减少对技术严谨性的依赖,而更多地依赖清晰度,并获得专业支持。这些行动为寻求更有效的法律沟通奠定了联合工作的基础,并促进了不同的机制在这些领域的适应。 2021 年,根据英国央行发布的 JUS/912/2022 号命令成立了另一个委员会。
|
|